음악_대본

Anna Netrebko & Rolando Villazón - Paris 2007

스카이7 2024. 12. 31. 00:16

Gounod, Roméo et Juliette Overture 
Gounod, Roméo et Juliette Je veux vivre (Netrebko) 
https://dhlee1.tistory.com/278

Gounod, Polyeucte Source delicieuse (Villazón) 

Source délicieuse, en misères féconde,  
Que voulez-vous de moi, flatteuses voluptés?  
Honteux attachements de la chair et du monde,  
Que ne me quittez-vous, quand je vous ai quittés?

비옥한 비참함 속에서 맛있는 소스,
당신은 나에게 무엇을 원합니까, 아첨하는 즐거움?
육신과 세상에 대한 부끄러운 집착,
내가 당신을 떠날 때 당신은 왜 나를 떠나지 않았습니까?

Monde, pour moi tu n’as plus rien:  
Le ciel a remplacé Pauline!
Je porte en un cœur tout chrétien  
Une flamme toute divine;  
Saintes douceurs du ciel, adorables idées, 
Vous remplissez un cœur qui vous peut recevoir: 
De vos divins attraits les âmes possédées 
Ne conçoivent plus rien qui les puisse émouvoir. 

세상에, 나에게 당신은 더 이상 아무것도 없습니다:
천국이 폴린을 대신했습니다!
나는 전적으로 기독교적인 마음을 가지고 있습니다
완전히 신성한 불꽃입니다.
천국의 신성한 달콤함, 사랑스러운 아이디어,
당신을 받아들일 수 있는 마음을 채워주세요:
당신의 신성한 매력을 영혼이 소유했습니다.
더 이상 그들을 움직일 수 있는 어떤 것도 상상하지 마십시오.

Monde, pour moi tu n’as plus rien:  
Le ciel a remplace Pauline!
Je porte en un cœur tout chrétien  
Une flamme toute divine;  

세상에, 나에게 당신은 더 이상 아무것도 없습니다:
천국이 폴린을 대신했습니다!
나는 전적으로 기독교적인 마음을 가지고 있습니다
완전히 신성한 불꽃입니다.

Massenet, Manon Toi, Vous (Netrebko, Villazón) 

데 그류(Le Chevalier des Grieux)  Toi! Vous!  당신, 여기 있었구려
마농(Monon Lescaut)  Oui c'est moi! moi! 네 저예요
G   
Que viens tu faire ici?  아니 여기서 무얼 하고 있어요
Va-t'en! Eloigne-toi. 어서 가세요, 어서
<슬픔에 가득 차서>
Oui! Je fus cruelle et coupable!네, 제가 나빴어요. 욕먹을 짓을 했어요
Mais rappelez-vous tant d'amour! 하지만 우리 사랑이 격정적이었던 것을 생각해 주세요
Ah! dns ce regard qui m'accale. 그 때의 장면들이 나를 억누르고 있어요
Lirai-je mon pardon, un jour?언젠가는 나를 용서해 주시겠죠?

G  Eloigne-toi! 제발 가세요
M
Oui! Je fus cruelle et coupable! 네 제가 나빴고 욕먹을 짓을 했어요
Mais rappelez-vous tant d'amour!  하지만 우리 사랑의 격정적이었던 것을 생각해 주세요
Ah! rappelez-vous tant d'amour! 아 격정적이었던 우리의 사랑을 기억해 주세요
G
Non! j'avais écrit sur le sable. 안돼요. 하늘이 지켜주었던
Ce rêve insensé d'un amour.  우리들 사랑의 격렬했던 꿈은
Que le ciel n'avait fait durable.모래위에 쓴 글씨와 같아요
Que pour un instant, pour un jour!한 순간을 위한, 하루를 위한 사랑
M    Qui! Je fus coupable! 네, 제가 나빴어요
G    Non! j'avais écrit sur le sable 아녜요. 모래 위에 쓴 글씨이지요
M    Oui! Je fis cruelle 네, 제가 나빴어요
G    J'avais écrit sur le sable.모래 위에 쓴 글이랍니다.
M    Oui! Je fis cruelle 네, 제가 나빴어요

G
C'érait un rêve. 하늘이 지켜주었던
Que le ciel n'avait fait durable. etc한 가닥 꿈이었어요
Que pour un instant, pour un jour! 순간을 위한, 하루를 위한
Ah! Perfide Manon!  아 믿지 못할 마농

M    Si je me reprentais?  만일 내가 후회했다면?
G    Ah! Perfide! Perfide! 아. 믿지 못할 사람
M    Est-ce que tu n'aurais pas de pitié? 제가 가엽다는 생각은 없나요?
G
Je ne veux pas vous croire. 당신을 믿고 싶지가 않소
Non! vous etes sortie de ma mémoire-아니오. 당신은 내 기억 속에서 지워졌소
ains que de mon coeur!  내 마음으로부터도
M
Hélas! l'ois eau qui fuit 아, 새가 새장에서 날아갔어요
ce qu'il croit l'esclavage, 갇혀있는 게 싫어서지요
le plus souvent la nuit, 그러나 아주 가끔은 밤중에
d'un vol désespéré필사적으로 날아서
revient battre au vitrage유리창을 깨서라도 돌아오려고 해요
Pardonne moi! 나를 용서해 주세요

G    Eloigne-toi!어서 가세요
M    Oui!..Je fus cruelle et coupable. etc. 네, 제가 나빴고 욕먹을 짓을 했어요
G
Non! j'avais écrit sur le sable.하늘이 지켜주었던
Ce rêve insensé d'un amour.  우리의 격렬했던 사랑의 꿈은
Que le ciel n'avait fait durable.모래 위에 쓴 글씨와 같아요
Que pour un instant, pour un jour! 순간을 위한, 하루를 위한 것이었지요

M    Oui!.. Je fus cruelle et coupable. 네, 제가 나빴고 욕먹을 짓을 했어요
G    J'avais écrit sur le sable. 모래 위에 쓴 글씨와 같소
M    Oui!..Je fus cruelle et coupable. etc그래요, 제가 나빴고 욕먹을 짓을 했어요
G  
C'érait un rêve. 하늘이 지켜주었던
Que le ciel n'avait fait durable. etc꿈이었어요
Ah! perfide Manon! 아 믿지 못할 마농

M    Si je me reprentais? 제가 후회했다면요?
G    Ah! perfide아 믿지 못할 사람
M
Est-ce que tu n'aurais pas de pitié?제가 가엽다는 생각은 없으세요
Je meurs à tes genoux!당신 앞에서 죽으렵니다
Ah! rends moi ton amour,당신의 사랑을 돌려주세요
si tu veux que je vie! 제가 살아 있는 것을 바란다면요

G    Non! it est mort pur vous! 아니오. 당신에 대한 내 사랑은 죽었소
M    
L'est il donc à ce point que rien ne le ravive!  죽었다면 아무것도 되살릴 수가 없다는 것인가요?
Ecoute-moi! my Rappelle-toi! 제 말을 들어보세요. 생각나세요?
N'est ce plus ma main que cette main presse?  당신의 손을 꼭 잡았던 것이 제 손이 아니었나요?
N'est-ce plus plus ma voix?  당신과 얘기를 나누었던 것이 제 음성이 아니었나요?
N'et-elle pour toi plus une caresse, 당신을 부드럽게 어루만졌던 것이 제가 아니었나요?
tout comme autrefois? 우리가 그랬던 것처럼
Et ces yeux, 그리고 나의 눈동자
jadis pour toi pleins de charmes,  한때는 당신의 매력을 가득 담았었죠
ne brillent-ils plus à travers es larmes?제가 흘린 눈물 방울에 비추어서 더 이상 반짝이지 않는군요
Ne suis-je plus moi?  저는 더 이상 제가 아니에요
N'ai-je plus mon nom? 저는 제 이름도 더 이상 없어요
Ah! regarde-moi! 아. 저를 보아주세요
N'est-ce plus Manon? 이젠 더 이상마농이 아니지요?

G
O Dieu! Soutenez moi오 주여 나를 지켜주소서
dans cet instant supreme! 너무나 중요한 순간입니다

M    Je t'aime!당신을 사랑해요
G    
Ah! Tais-toi!아 그런말 마세요
Ne parle pas d'amour ici, 이런 장소에서 사랑을 얘기하지 마세요
c'est un blaspheme!  신성모독이에요

M    Je t'aime!  당신을 사랑해요
G
Ah! Tais-toi!아 그런 말 마세요
Ne parle pas d'amour! 사랑을 얘기하지 마세요
M    Je t'aime!  당신을 사랑해요
<교회 종소리가 들린다>

G    C'est l'heure de prie. 이제는 기도의 시간이라오
M    Non! Je ne te quitte pas! 아녜요 당신을 떠나지 않을래요
G    On m'appelle là-bas. 저 아래에서 나를 부른다오
M
Non! Je ne te quitte pas! Viens! 아녜요, 당신을 떠나지 않을래요
N'est-ce plus ma main? etc. 이것이 제 손이 맞지요?
G <기쁨에 넘쳐서>
Ah! Manon! Je ne veux plus lutter contre moi même! 아 M, 나는 더 이상 나 자신과 다투지 못하겠소
M<기뻐서 소리치며> Enfin.마침내
G
Et dussè-je sur moi faire crouler les cieux. 당신 때문에 나는 하늘의 복수를 받을 것이요
Ma vie est dans ton coeur. 나의 삶은 당신의 가슴속에 있고
Ma vie est dans tes jeux!  나의 삶은 당신의 눈동자 안에 있소
Ah! viens Manon!, je t'aime! 아. 이리 오라, 마농, 당신을 사랑하오

M     Je t'aime.  당신을 사랑해요

Tchaikovsky, Eugene Onegin Polonaise 
Tchaikovsky, Eugene Onegin Kuda, kuda (Villazón) 

Kuda, kuda, kuda vi udalilis,  vesni moyei zlatiye dni?
 Shto dyen gryadushchi  mnye gotovit?
 Yevo moi vzor naprasno lovit:  V glubokoi mglye tayitsa on!
 Nyet nuzhdi; prav sudbi zakon!  
Padu li ya, streloi pronzyonni,  il mimo proletit ona,  
Vsyo blago; bdyeniya i sna  prikhodit chas opredelyonni!

어디로, 오, 어디로 사라져버린 걸까, 내 젊은 날의 화려했던 시절은?
날 위해 앞으로의 나날들은 무엇을 준비해 두고 있을까?
시선을 집중해서 찾으려 해도; 모든 것이 어둠으로 덮여있네!
아무리 해봐도; 운명의 규칙은 공정한 것!
시위를 떠난 화살이 나를 관통해버려도,멀리 스쳐서 지나가버려도, 
어느 쪽도 괜찮아; 꿈의 시간이든지, 생시의 시간이든지 반드시 오겠지

Blagoslovyen i dyen zabot,  blagoslovyen i tmi prikhod!
 Blesnyot zautra luch dennitsi  i zayigrayet yarki dyen, 
 a ya, bit mozhet, ya grobnitsi  soidu v tayinstvennuyu syen! 

걱정으로 가득 찬 날에도 축복을,어둠이 찾아와도 축복을!
내일도 새벽 여명은 밝아오고 밝은 햇살이 반짝이며,
아마도 난 신비한 어둠의 무덤 속으로 들어가게 되겠지!

 I pamyat yunovo poeta  poglotit myedlennaya Lyeta.
 Zabudet mir menya; no ti!  Ti!... Olga...
 Skazhi,  Pridyosh li, dyeva krasoti,
 slezu prolit nad rannei urnoi  i dumat: on menya lyubil!
 On mnye yedinoi posvyatil  rassvyet pechalni zhizni burnoi!
망각의 강의 흐르는 물살은 젊은 시인의 추억을 삼켜버릴 거고.
세상 사람들은 날 잊을 거고; 그러나 그대여, 그대여!...올가...
말해주오, 아름다운 소녀여, 요절한 남자의
묘지에 와서 눈물을 흘리며 생각해 주시오; “그분은 날 사랑했어!
자신의 파란만장한 슬픈 인생의 새벽을 나에게만 바쳤어” 라고!

 Akh, Olga, ya tebya lyubil!  Tebye yedinoi posvyatil
 rassvyet pechalni zhizni burnoi!  Akh, Olga, ya tebya lyubil!
 Serdyechni drug, zhelanni drug.

오, 올가! 그대를 사랑하오, 내 파란만장한 슬픈 인생의 새벽을
그대에게만 바치겠소! 오, 올가, 그대를 사랑하오!
내 마음의 사랑하는, 갖고 싶은 그대,

 Pridi, pridi! Zhelanni drug. Pridi, ya tvoi suprug, pridi, pridi!
 Ya zhdu tebya, zhelanni drug. Pridi, pridi; ya tvoi suprug!
 Kuda, kuda, kuda vi udalilis, zlatiye dni, zlatiye dni moyei vesni?

오시오, 아, 오시오! 갖고 싶은 나의 그대,  오시오, 난 그대의 약혼자, 오시오, 오시오!
그대를 기다리겠소, 갖고 싶은 나의 그대여, 오시오, 오시오, 난 그대의 약혼자!
그대는 어디로, 어디로, 어디로 가 버렸소! 화려했던 시절, 내 젊은 날의 화려했던 시절은?

Tchaikovsky, Iolantha Tvajo malchan je nepan atna (Netrebko, Villazón) 

Bizet, Carmen Prélude à l'acte IV 

Verdi, La Traviata È strano... ah! fors'è lui... Sempre libera (Netrebko, Villazón) 
https://dhlee1.tistory.com/158

 

Soutollo & Vert, La del Soto del Parall Ya mis horas felices (Villazón) 

Los cantos alegres de los zagales aumentan siempre la pena mia, 
y mi amargura vivo llorando con la ilusión perdida. 
Ya mis horas felices, mi alegre vivir, todo, luz, risa y esperanzas, 
no volveréis a mí. 
Sí, con fuerza en mi pecho prendió la llama del pesar; 
desamor, llanto y amargura solo podré alcanzar. 
소년들의 행복한 노래 그것들은 언제나 내 슬픔을 더해가지만,
그리고 내 괴로움은 울며 산다 잃어버린 환상과 함께.
이제 나의 행복한 시간, 나의 행복한 삶, 모든 것, 빛, 웃음, 희망,
당신은 나에게 돌아오지 않을 것이다.
응, 가슴에 힘이 들어 후회의 불꽃이 켜졌다.
상심과 울음과 괴로움 닿을 수 밖에 없습니다.

Eres mi mujer, la que yo quiero, y a  sola dí mi corazón. 
Yo no sé fingirte ni pensé en la traición, 
ni sabré men rte nunca con mi pasión. 
Si sufro callando, ¡respeta el silencio! 
Hablar no es posible, pues debo callar. 

당신은 나의 여자, 내가 사랑하는 사람입니다. 그리고 나는 혼자서 내 마음을 바쳤습니다.
당신을 속이는 방법을 모르겠어요 배신은 생각도 못했는데
나도 어떻게 될지 모르겠어 절대로 내 열정으로.
내가 침묵함으로써 괴로움을 겪는다면, 침묵을 존중하십시오!
대화가 불가능하고, 그러므로 나는 침묵해야 합니다.

Ya véis si es tormento sufrir sin hablar. 
Quiero desterrar de tu pecho el temor, quiero que tu fé vuelva a mí. 
Deja que me miren tus ojos; sueño con tu amor ser feliz. 
Dame como el sol a la mies tu calor, dame tus caricias, 
mi bien besos calmarán mi amargura, besos de tus labios, mujer. 

고통인지 봐라 말없이 고통받습니다.
네 가슴의 두려움을 없애고 싶어 나는 당신의 믿음이 나에게 돌아오기를 원합니다.
당신의 눈이 나를 바라보게 해주세요. 나는 당신의 사랑으로 행복해지는 꿈을 꿉니다.
추수할 때의 태양처럼 나에게 당신의 따뜻함을 주소서. 나에게 당신의 애무를 줘, 
내 좋은 키스는 내 괴로움을 진정시켜 줄 것이고, 당신의 입술에서 키스를 해주세요, 아가씨.

Mi alegre vivir no puedo olvidar ni aquella paz que gocé. 
¡Ay! Tiempo feliz, ya no ha de volver el bienestar que perdí, 
pá siempre se fué la luz de mi ilusión, 
la vida toda que alienta mi pasión. 
Vivo dominando mi pena, siento la esperanza perder; 
lloraré mi amargura en tus brazos, mujer.

즐거웠던 삶을 잊을 수가 없어요 내가 누렸던 그 평화도 아닙니다.
오! 행복한 시간, 다시는 돌아오지 않을 거야 내가 잃어버린 웰빙, 
아빠 내 환상의 빛은 늘 사라져버렸어요
내 열정을 격려하는 평생. 
슬픔을 억누르며 살아요 희망이 사라진 것 같아요. 
나는 내 괴로움을 울 것이다 네 품에 안겨 있어, 아가씨.

Moreno-Torroba, Luisa Fernanda Cállate, corazón (Netrebko, Villazón) 

LUISA  FERNANDA  
¡Cállate, corazón!¡Duérmete y calla! No debe retoñar la hierba mala. 
¡Ay, qué tendrá el amor de venenoso, que cuanto más cruel es más sabroso! 
Duérmete y calla; que no retoñe más la hierba mala. 
닥쳐, 자기야, 가서 조용히 해! 잡초가 싹트지 않아야 합니다.
아, 사랑은 얼마나 독한가. 잔인할수록 더 맛있습니다!
잠을 자고 침묵하십시오. 더 이상 싹이 나지 않게 해주세요 나쁜 풀

JAVIER 
¡Dichoso el que en su camino 
de duelos y de pesares escucha una voz amiga 
que alegra sus soledades! ¡Felices los desterrados 
que encuentran en su des erro para el dolor de una ausencia 
el bálsamo de un recuerdo! 
자기 길을 가로막는 자는 복이 있도다
결투와 슬픔의 다정한 목소리를 들어라
당신의 고독을 밝게 해주는 것! 추방당한 사람은 행복하다
그들이 운명에서 찾은 것은 부재의 고통 때문에
추억의 향유!

L  Calla, por Dios, J, no me atormentes. Vete, por caridad; déjame y vete. 
   닥쳐, 제발, 자비에르 나를 괴롭히지 마십시오.자선을 위해 떠나십시오. 나를 떠나 가십시오.
J  Vengo a decirte ¡adiós! Ya es para siempre. 
   작별 인사를 하러 왔어요! 이제는 영원합니다.
L  Nunca más te veré. ¡Dios me consuele! 
    나는 당신을 다시는 볼 수 없습니다. 하나님 나를 위로해주세요!
J   Con la esperanza voy de que aún me quieres. 
    희망을 갖고 나는 간다 당신이 여전히 나를 사랑한다는 것.

Contra mi voluntad, te quise siempre; 
cuando fuiste ilustre, cuando no eras nadie, 
cuando me quisiste, cuando me olvidaste. 
내 뜻과는 상관없이 나는 항상 당신을 사랑했습니다.
네가 유명했을 때, 네가 아무것도 아니었을 때,
당신이 나를 사랑했을 때, 당신이 나를 잊었을 때.

J  ¡Subir, subir y luego caer, la fortuna alcanzar y volverla a perder! 
   일어나고, 일어나고, 그리고 추락하고,행운을 얻었다가 또 잃었다!
L  ¡Amar, amar, sin dejar de creer, y venir el amor, cuando no puede ser! 
   사랑, 사랑, 믿음을 멈추지 않고, 사랑이 찾아오는데, 그럴 수 없을 때!
J   ¡Subir, subir y luego caer! 일어나고, 일어나고, 그리고 추락하라!
L   ¡Y venir el amor cuando no puede ser! 그리고 사랑은 그럴 수 없을 때 찾아옵니다!

Mascagni, Cavalleria rusticana Intermezzo 

 

Ponchielli, Il figliuol prodigo Il padre!... Tenda natal (Villazón) 

Catalani, La Wally Ebben, ne andrò lontana (Netrebko) 

Ebben? Ne andrò lontana,        그렇다면 먼곳으로 떠나겠어요,
Come va l'eco della pia campana,마치 성스러운 종의 메아리가 가는 것처럼,
Là, fra la neve bianca;              그곳은 흰눈 사이;
Là, fra la nubi dór;                   그곳은 금빛 구름 사이;
Laddove la speranza, la speranza한편 희망, 희망이 있는 반면
È rimpianto, è rimpianto, è dolor!슬픔, 슬픔, 고통도 있다!

O della madre mia casa gioconda,오 내가 태어난 나의 즐거운 집이여,
La Wally ne andrà da te,          발리는 너에게서 떠날 것이다,
Da te lontana assai,                너에게서 아주 먼곳으로,
E forse a te,                          그리고 아마도 너에게,
E forse a te non farà mai più ritorno,그리고 아마도 너에게 결코 돌아오지 않을 것이다,
Nè più la rivedrai!                  결코 너는 그녀를 다시보지 못할 것이다!
Mai più, Mai più!                    다시는 더이상!

N'andrò sola e lontana           떠나겠어요 홀로 먼 곳으로
Come l'eco della pia campana,마치 성스러운 종의 메아리가 가는 것처럼,
Là, fra la neve bianca;           그곳은, 흰눈 사이;
N'andrò, n'andrò sola e lontana떠나겠어요, 떠나겠어요 홀로 먼
E fra le nubi d'or!                   금빛 구름 사이로!


Puccini, La Bohème O soave fanciulla (Netrebko, Villazón) 
https://dhlee1.tistory.com/156

Penella Moreno, El gato montés Si torero quiero sé... (Netrebko, Villazón)

===============
il puritani  Qui la voce...Vien, diletto
https://m.blog.naver.com/opazizi/222809780024

Elvira
Qui la voce sua soave mi chiamava..e poi spari. 
Qui giurava esser fedele, qui il giurava, e poi crudele mi fuggì! 
Ah! mai più qui assorti insieme nella gioia dei sospir.
Ah! rendetemi la speme, o lasciate, lasciatemi morir. O rendetemi ecc.

이곳에서 나를 부르던 그이의 달콤한 목소리는.. 이제는 사라졌구나. 
진실을 맹세하는 이곳에서 이곳에서 그이는 맹세했지 그런데 무정한 사람, 그이가 가버리다니! 
아! 이제 우리가 바라는 희망의 광채는 결코 나눌 수가 없구나.
아! 나에게 희망을 돌려 다오 아니면 차라리 죽음을. 아! 나에게 희망을...

Giorgio, Riccardo 
Quanto amore è mai racolto in quel volto, in quel dolor! 
Quanto amor, ah quanto amor è mai racolta in quel dolor, eсс.

그녀의 얼굴 속에, 그녀의 슬픔 속에는 형언할 수 없는 사랑이 있구나! 
형언할 수 없는 사랑이, 아 형언할 수 없는 사랑이 그녀의 슬픔 속에는...

Vien, diletto, è in ciel la luna! 
Tutto tace intorno, intorno; finché spunti in ciel il girno, 
ah, vien, ti posa sul mio cor! Deh! t'affretta, o Arturo mio, 
riedi, o caro, alla tua Elvira; essa piange e ti sospira, 
vien, o caro, all'amore, ecc.

오세요, 내 사랑이여, 하늘에는 달이 떴군요! 
모두가 조용합니다 하늘에 새벽이 밝을 때까지 
아, 와서 제 마음에서 쉬세요! 오세요, 어서, 오 나의 아르투로여 
돌아 오세요, 내 사랑, 그대의 엘비라에게로 그녀는 당신을 그리며 울고 있답니다 
오세요, 내 사랑, 그대의 사랑에게로...

R,G
Possa tu bell'ainfelice, mercè aver di tanto affetto, 
possa un giorno nel diletto obblia il suo dolor, sì, 
obbliare il suo dolor, ecc.

오 사랑스러운 불행한 소녀여 이러한 헌신에 대한 보답이 있기를 
어느 날 즐거움에 너의 슬픔을 꼭 잊어버리기를 너의 슬픔을 잊어버리기를...

E  Vien, diletto! è in ciel la luna, ecc.
    Vien, all'amor, ecc. ah, vien, vien, all'amor...
    오세요, 내 사랑이여, 하늘에는 달이 떴군요... 
    오세요, 당신의 사랑에게로... 아 오세요, 오세요, 당신의 사랑에게로...

R,G   Ah! Ricovrarti omai t'addice, stende notte il cupo orror, sì, sì, ecc.
        아! 이제 네 방으로 가거라 밤이 그녀의 끔찍하게 어두운 마음을 덮는구나.
E    amor, all'amor, riedi all'amore, ecc. Artur, riedi al primo amor, ecc.
      당신의 사랑, 당신의 사랑에게로 오세요... 아르투로, 그대의 첫사랑에게로 오세요...
(엘비라가 퇴장한다.)

'음악_대본' 카테고리의 다른 글

The Opera Gala with Anna Netrebko 2  (0) 2025.01.07
The Opera Gala with Anna Netrebko 1  (0) 2025.01.07
ROMÉO et JULIETTE(구노)  (0) 2024.12.23
마농(마스네)  (2) 2024.12.22
사랑의 묘약 (도니제티)  (0) 2024.12.21