음악_대본

The Opera Gala with Anna Netrebko 2

스카이7 2025. 1. 7. 00:29

Anna Netrebko, Elina Garancha, Ramon Vargas, Ludovic Tezier

 

15. Verdi: Rigoletto - Undi,se ben rammentomi ...  Bella filia dell'amore  (N,G,V,T) 1:42:33 
https://dhlee1.tistory.com/160

 

16. Lehar: Giuditta - Ich weiB es selleber nicht ... Meine Lippen,sie kussen so HeiB   (N) 1:51:00

Ich weiss es selber nicht,  warum man gleich von liebe spricht,
wenn man in meiner Na"he ist, in meine Augen schaut und meine Ha"nde ku"sst.

나 자신도 모르겠다   왜 사람들이 내게 가까워지자마자
곧장 사랑 얘기를 시작하는지 내 눈을 들여다보고 내 손에 입맞추는지

Ich weiss es selber nicht,  warum man von dem zauber spricht,
dem keiner widersteht,   wenn er mich sieht,
wenn er an mir voru"ber geht!

나 자신도 모르겠다  
아무도 저항할 수 없는 마술에 대해 얘기하는지
그가 나를 보면 그가 내 곁을 스쳐지나가면

Doch wenn das rote licht erglu"ht, zur mitterna"chtigen Stund';
und alle lauschen meinem Lied, dann wird mir klar der Grund;

그러나 붉은 빛은 타오른다  깊은 자정의 시간에
그럼 모두 나의 노래에 귀기울인다  그럼 내게 그 까닭이 분명해지지

Meine Lippen, sie ku"ssen so heiss, Meine Glieder sind schmiegsam und weiss,
in den Sternen, da steht es geschrieben, du sollst ku"ssen, du sollst lieben!

내 입술, 뜨겁게 입맞추는 내 입술 나의 사지는 부드럽게 감기고 나는 안다
저 별들 위에 써있음을 너는 입맞추라 너는 사랑하라

Meine Fu"sse, sie schweben dahin, meine Augen, sie locken und glu"h'n,
und ich tanz' wie im Rausch, denn ich weiss, meine Lippen, sie ku"ssen so heiss!

나의 발은 공중에 떠오르고 내 눈, 내 눈은 유혹하며 이글거리고
나는 도취 속에서 춤춘다, 왜냐하면 나는 알기에 나의 입술, 나의 입술은 뜨겁게 입맞춘다!

......(춤) ......

In meinen Adern drinn' da rollt das Blut der Ta"nzerin,
denn meine scho"ne Mutter war des Tanzes Ko"nigin im goldnen Alcazar!
Sie war so wunderscho"n, ich hab' sie oft im Traum geseh'n.
Schlug sie das Tambourin zu wildem Tanz,
da sah man alle Augen glu"h'n!

내 핏줄 속엔 무희의 피가 흐르고 있다
왜냐면 나의 어머니는 황금의 알카자르의 춤의 여왕이었기에
그녀는 너무나 아름다웠다, 난 자주 꿈 속에서 그녀를 보았지
그녀가 격한 춤사위에 맞춰 탬버린을 치면
모든 사람의 눈이 타오르는 것을 볼 수 있었지

Sie ist in mir auf's neu erwacht, ich hab das gleiche Los.
Ich tanz' wie sie um Mitternacht, und fu"hl' das eine bloss

어머니는 내 속에서 새롭게 깨어났다  나는 그녀와 같은 운명
그녀처럼 나도 자정에 춤춘다 그리고 오직 하나만을 느낀다

...... (웃음) ......

Meine Lippen, sie ku"ssen so heiss,
meine Glieder sind schmiegsam und weiss,
in den sternen, da steht es geschrieben,
du sollst ku"ssen du sollst lieben!
ihre Fu"sse, sie schweben dahin, ihre Augen, sie locken und glu"h'n!
Und ich tanz', wie im Rausch, denn ich weiss,
meine Lippen, sie ku"ssen so heiss!

나의 입술, 나의 입술은 뜨겁게 입맞추고
나의 사지는 부드럽게 감긴다, 나는 안다
저 별들 위에 씌여있음을
너는 입맞추라, 너는 사랑하라
그들의 발은 둥둥 떠오르고, 그들의 눈은 유혹하며 이글거린다
그리하여 나는 취한듯 춤춘다, 왜냐면 나는 알기에
나의 입술, 나의 입술은 뜨겁게 입맞춘다! 

17. Rossini: La danza (V) 1:56:54

Già la luna è in mezzo al mare,          바다 한 가운데 달이 떴군,
mamma mia, si salterà!                     맘마미아! 달이 올라가는군!
L’ora è bella per danzare,                지금이 춤을 추기에 아주 좋은 시기지,
chi è in amor non mancherà.           사랑에 빠진 사람도 빠질 수 없죠.
Già la luna è in mezzo al mare,        바다 한 가운데 달이 떴군,
mamma mia, si salterà! 맘마미아!     올라가는군!

Presto in danza a tondo, a tondo,    둥글게 둥글게 빠르게 춤을
donne mie venite qua,                     내 여인들이여 여기로 오세요
un garzon bello e giocondo               멋지고 쾌활한 청년이
a ciascuna toccherà,                         여러분을 터치할거예요
finchè in ciel brilla una stella            빛나는 하늘에 별이 뜰 때까지
e la luna splenderà.                         그리고 달이 밝게 빛날때까지
Il più bel con la più bella                   가장 멋진 나와 가장 아름다운 그대가
tutta notte danzerà.                            밤새도록 춤을 추죠.

Mamma mia, mamma mia,               맘미미아, 맘미미아
già la luna è in mezzo al mare,         바다 한 가운데 달이 떴군,
mamma mia, mamma mia,                맘미미아, 맘미미아
mamma mia, si salterà.                    맘미미아, 달이 올라가는군!

|: Frinche, frinche, frinche,               더 빨리, 더 빨리, 더 빨리
frinche, frinche, frinche,                  더 빨리, 더 빨리, 더 빨리
mamma mia, si salterà.                  맘마미아, 달이 올라가는군!
La la ra la ra  la ra la la ra la
(두번 반복) 
la la ra la ra   la la la la ra la!

|: Salta, salta, gira, gira,              뛰어, 뛰어, 돌아, 돌아,
ogni coppia a cerchio va,             짝을 지어 둥글게 둥글게 
già s’avanza, si ritira                    전진했다가, 당겼다가
e all’assalto tornerà.                    갑자기 다시 그렇게 반복
Già s’avanza, si ritira                    전진했다가, 당겼다가
e all’assalto tornerà!                     갑자기 다시 그렇게 반복

Serra, serra, colla bionda,            밤, 금발의 여인과 함께하는 밤,
colla bruna và quà e là                  고동색의 여인은 여기 그리고 저기로 가시고!
colla rossa và a seconda,             붉은색의 여인은 두번째로!
colla smorta fermo sta.                   허약한 여인은 가만히 있으시고.

Viva il ballo a tondo a tondo,         둥글게 둥글게 추는 춤이여 만세!
sono un Re, sono un Pascià,         나는 왕이고, 총독.
è il più bel piacer del mondo          이 세상에서 가장 호의적이고 
la più cara voluttà.                         값비싼 쾌락을 준다고 할 수 있지.

Mamma mia, mamma mia,          맘마미아, 맘마미아
già la luna è in mezzo al mare,    바다 한 가운데 달이 떴군,
mamma mia, mamma mia,          맘마미아, 맘마미아
mamma mia, si salterà.               맘마미아, 달이 올라가는 군

|: Frinche, frinche, frinche,          더 빨리, 더 빨리, 더 빨리
frinche, frinche, frinche,              더 빨리, 더 빨리, 더 빨리
mamma mia, si salterà.               맘마미아, 달이 올라가는 군

La la ra la ra  la ra la la ra la
(두번 반복) 
la la ra la ra   la la la la ra la!

18. Chapi: Las hijas del Zebedeo - Carceleras   (G) 2:00:43

내 사랑의 주인을 생각하면         Al pensar en el dueño de mis amores
사랑스러운 현기증이 느껴져        Siento yo unos mareos encantadores
그를 축복하다                              Bendito sea
날 어지럽게 만드는 그 따가움      Aquel picaronazo que me marea

나는 내 남자 친구를 사랑한다     A mi novio yo le quiero
마음을 훔치는 사람이니까          Porque roba corazones
그의 은혜와 그의 소금통으로, 소금통, 소금통  Con su gracia y su salero, salero, salero
마음을 훔치는 사람이니까          Porque roba corazones
그의 은혜와 소금통으로            Con su gracia y su salero
나는 내 남자 친구를 사랑한다     A mi novio yo le quiero
마음을 훔치는 사람이니까          Porque roba corazones
그의 은혜와 그의 소금통으로, 소금통, 소금통 Con su gracia y su salero, salero, salero

그는 나를 매우 자랑스럽게 만든다  Él me tiene muy ufana
그를 사랑하는 사람이 많기 때문에  Porque hay muchas que le quieren
그리고 그들에게는 욕망, 욕망, 욕망이 남습니다.  Y se quedan con las ganas, las ganas, las ganas
그를 사랑하는 사람이 많기 때문에  Porque hay muchas que le quieren
그리고 그들에게는 욕망이 남아있습니다  Y se quedan con las ganas

그는 나를 매우 자랑스럽게 만든다  Él me tiene muy ufana
그를 사랑하는 사람이 많기 때문에  Porque hay muchas que le quieren
그리고 그들에게는 욕망, 욕망, 욕망이 남습니다.  Y se quedan con las ganas, las ganas, las ganas
그리고 그들에게는 욕망이 남아있습니다  Y se quedan con las ganas

변덕스러운 나는 태어났다          Caprichosa yo nací
그리고 난 그것만 원해              Y lo quiero solamente
오직 나에게만, 오                   Solamente para mí, ay
오직 나에게만, 오                   Solamente para mí, ay
나에게서 당신의 사랑을 빼앗는 것보다 Que quitarme a mí su amor
제거해도 똑같습니다                Es lo mismo que quitarle
작은 잎부터 꽃까지, 오             Las hojitas a una flor, ay
작은 잎부터 꽃까지, 오             Las hojitas a una flor, ay
작은 잎부터 꽃까지, 오, 오, 오, 오 Las hojitas a una flor, ay, ay, ay, ay
나뭇잎이 꽃이 되다                  Las hojitas a una flor

그 사람이 나를 보면 나는 기뻐서 죽는다  Yo me muero de gozo cuando él me mira
그 사람이 한숨 쉬면 난 젤리로 변해 Y me vuelvo jalea cuando suspira
그 사람이 나한테 꽃을 주면          Si me echa flores
내 작은 마음이 사랑으로 죽어가는 걸 느껴요  Siento el corazoncito morir de amores

그 사람은 눈이 작으니까             Porque tiene unos ojillos
반쯤 닫힌 나를 보는 사람            Que me miran entornados
아주 얄궂고 아주 얄궂고 아주 얄궂고 아주 얄궂다 Muy gachones y muy pillos, muy pillos, muy pillos
반쯤 닫힌 나를 보는 사람            Que me miran entornados
아주 비뚤어지고 아주 악당들이다.  Muy gachones y muy pillos
그 사람은 눈이 작으니까             Porque tiene unos ojillos
반쯤 닫힌 나를 보는 사람            Que me miran entornados
아주 얄궂고 아주 얄궂고 아주 얄궂고 아주 얄궂다  Muy gachones y muy pillos, muy pillos, muy pillos

그리고 그들은 나에게 말했어, 오, 스타  Y me dicen, ay, lucero
그 작은 사람을 위한 것               Que por esa personita
녹아 죽는다 죽는다 죽는다           Me derrito yo y me muero, me muero, me muero
그 작은 사람을 위한 것              Que por esa personita
녹아 죽어요                               Me derrito yo y me muero
그리고 그들은 나에게 말했어, 오, 스타 Y me dicen, ay, lucero
그 작은 사람을 위한 것              Que por esa personita
녹아 죽는다 죽는다 죽는다        Me derrito yo y me muero, me muero, me muero
녹아 죽어요                                Me derrito yo y me muero

변덕스러운 나는 태어났다          Caprichosa yo nací
그리고 난 그것만 원해              Y lo quiero solamente
오직 나에게만, 오                   Solamente para mí, ay
오직 나에게만, 오                   Solamente para mí, ay
나에게서 당신의 사랑을 빼앗는 것보다 Que quitarme a mí su amor
제거해도 똑같습니다                Es lo mismo que quitarle
작은 잎부터 꽃까지, 오             Las hojitas a una flor, ay
작은 잎부터 꽃까지, 오             Las hojitas a una flor, ay
작은 잎부터 꽃까지, 오, 오, 오, 오 Las hojitas a una flor, ay, ay, ay, ay
나뭇잎이 꽃이 되다                  Las hojitas a una flor


19. Bizet: Carmen - Votre toast,je peux voux le rendre    (T) 2:06:25
https://dhlee1.tistory.com/167

20. Verdi: La traviata - Brindisi  (N,G,V,T) 2:11:47
https://dhlee1.tistory.com/158

'음악_대본' 카테고리의 다른 글

Mozart Akademie  (0) 2025.01.24
Meeting of the Stars Anna Netrebko  (0) 2025.01.08
The Opera Gala with Anna Netrebko 1  (0) 2025.01.07
Anna Netrebko & Rolando Villazón - Paris 2007  (1) 2024.12.31
ROMÉO et JULIETTE(구노)  (0) 2024.12.23