https://m.blog.naver.com/opazizi/221795034240
(19m30s)
https://www.youtube.com/watch?v=ZJSrZ0JIBJY
HOFFMANN
Va pour Kleinzach!
II etait une fois a la cour d'Eisenach!
Un petit avorton que so nommait Kleinzach!
클라인자끄 좋지! 옛날 옛적에 아이제나끄 왕국에!
클라인자끄라 불리는 작고 못생긴 사람이 있었지!
II etait coiffe d'un colback,
Et ses jambes, elle faisaient clic clac! Clic clac! voila Kleinzach!
Clic clac!
머리엔 기병모자가 씌어져 있었고,
다리를 절룩거렸어! 절뚝, 절뚝! 클라인자끄라는 사람이 있었지!
절뚝, 절뚝!
Il avait une bosse en guise d'estoma
Ses pieds ramifis semblaient sortir d'u n sac;
그리고 배에는 혹이 있었어!
떡 벌어진 발은 보자기에서 삐져나온 것처럼 보였지!
Son nez etait noir de tabac, Et sa tete faisait cric crac!
Cric crac! voila, voila Kleinzach!
voila, voila Kleinzach!
코는 담배로 시커멓게 되었지. 게다가 머리는 삐걱삐걱 거렸고! 삐걱삐걱,
비틀비틀! 클라인자끄라는 사람이 있었다네!
클라인자끄라는 사람이 있었지!
Quant aux traits de sa figure...그의 이목구비는,
Les oiseaux dans la charmille 새들은 나뭇가지 사이에 (인형의 노래)
(53m50s)
https://www.youtube.com/watch?v=mVUpKIFHqZk
https://www.youtube.com/watch?v=9emRjIMZsVk
Les oiseaux dans la charmille Dans les cieux l'astre du jour,
Tout parle à la jeune fille, Tout parle à la jeune fille d'amour!
Ah! Tout parle d'amour! Ah! Voilà la chanson gentile
La chanson d'Olympia! d'Olympia! Ah!
Ah! Voilà la chanson gentile La chanson d'Olympia! d'Olympia! Ah!
나무숲 안식처의 새들이여 낮 하늘의 별들이여
모두가 어린 소녀에게 말을 하네 모두가 사랑스러운 어린 소녀에게 말을 하네
아 모두가 사랑을 말하네 아 여기에 부드러운 노래가 있다네
올림피아의 노래가 올림피아 여기에 부드러운 노래가 있다네 올림피아의 노래가 올림피아
2막 Elle a fui, la tourterelle 비둘기는 날아가고(Antonia)
(1h13m30s)
https://www.youtube.com/watch?v=FLyMrxLM7fA
https://www.youtube.com/watch?v=0ASaVM3_xkE
Elle a fui, la tourterelle... (se levant)
Ah, souvenir trop doux! Image trop cruelle!
Hèlas,á mes genoux, je l'entends, je le vois! (Elle se remet au clavecin.)
산비둘기는 날아갔네! 아! 너무나 달콤한 추억이여!
너무 잔인해요!
아, 내 무릎에서, 난 그 대말 귀 기울이고, 보고 있어요
아, 내 무릎에서, 보고 있어요
Elle a fui, la tourterelle, elle a fui loin de toi!
Mais elle est toujours fidèle et te garde sa foi.
Mon bien aimè, ma voix t'appelle, oui, tout mon coeur est á toi.
Elle a fui, la tourterelle, elle a fui, loin de toi!
산비둘기는 날아갔네! 그대로부터 멀리 그녀는 언제나 믿을 수 있어요, 그대 대한 약속을 지켜요.
사랑하는 이여, 나의 목소리는 그대를 부르고 있어요,
그래요, 내 맘 모두 그대 것이오.
내 맘 그대 것이오! 내 맘 그대 것이요
산비둘기는 날아갔네! 날아갔네, 날아갔네, 그대 멀리
Chère fleur qui viens d'èclore, par pitiè, rèponds-moi.
Toi qui sais s'il m'aime encore, s'il me garde sa foi.
Mon bien-aimè, ma voix t'implore, ah, que ton coeur vienne á moi!
Elle a fui, la tourterelle, elle a fut, loin de toi!
사랑스러운 꽃이여 지금 피었구나, 가엽구나, 답해주오
그는 아직도 나를 사랑한다면 그대는 알 거야 그대가 그대의 약속을 지킨다면,
사랑하는 이여, 나의 목소리는 그대를 애원해요
아, 그대 마음 내게로 그대 마음 내게로 그대 마음 내게로
산비둘기는 날아갔네! 날아갔네, 날아갔네, 그대 멀리!
Belle nuit, o nuit d'amour 아름다운 밤, 오 사랑의 밤
(2h3m10s)
https://www.youtube.com/watch?v=eTyxSjeSfCE
https://www.youtube.com/watch?v=R-MbbebSQjQ
NICKLAUSSE
Belle nuit, o nuit d'amour, souris a nos ivresses;
nuit plus douce que le jour, o belle nuit d'amour!
, 미소 짓듯이 취한 이 마음!
밤이여, 낮보다 달콤하게, 오 사랑의 아름다운 밤이여!
GIULIETTA et NICKLAUSSE
Le temps fuit et sans retour emporte nos tendresses
loin de cet heureux sejour, le temps fuit sans retour.
Zephyrs embrases, versez-nous vos caresses;zephyrs embrases,
Donnez-nous vos baisers. Ah! Belle nuit, o nuit d'amour, etc.
시간은 잠깐 사이에 돌아오지 않고 우리의 사랑을 실어 가네,
이 행복의 거처를 떠나, 시간은 잠깐 사이에 돌아오지 않네.
뜨거운 산들바람이여, 우리 마음을 쓰다듬고
우리에게 달콤한 입맞춤을! 아! 아름다운 밤, 사랑의 밤...... 아!
오 사랑의 아름다운 밤이여!
LES INVITÉS Ah!
Scintille diamant 빛나는 다이아몬드 (베이스)
(2h12m20s)
https://www.youtube.com/watch?v=ULXeHqU7TmM
https://www.youtube.com/watch?v=fnkjUwmw-Ns
DAPERTUTTO
Allez! Pour te livrer combat Les yeux de Giulieta sont une arme ce rtaine!
Il a fallu que Schlemil succombat....
Foi de diable et de capitaine, Tu feras comme lui!
Je veux que Giulietta T'ensorcelle, t'ensorcelle aujour d'hui!
가라 줄리에타 더 이상 '다른 이들처럼 널 맞아 주지 않아
슐레밀 처럼 너를 구속해 어떤 악마의 말을 쓰며 너 또한 정복하리!
내 바램 즐리에타 복종 하지 그댈 정복 하리!
Chanson
Scintille, diamant,
Miroir ou se prend l'alouette, Scintille, diamant, fascine, attirela;
L'alouette ou la femme A cet appas vainqueur
Vont de l'aile ou du coeur; L'uney laisse la vie
Et l'autrey perdson ame!
Luney lisse la vie Et l'autrey perdson ame!
빛나는 다이아몬드로 신비로운 빛의 거울 빛나는 금강석으로, 나 그들을 사로잡네
새들이건 여자이건 그 아름다움 보면 날아도 한숨 지어도
머지 않아 죽어 가리 영혼을 팔기도 하지!
머지 않아 죽으리 영혼을 팔기도 하지
Ah! scintille, diamant, Miroir ou se prend l'alouette, attirela,
Beau diamant scintille! Attirela! Attirela!
빛나는 다이아몬드로 신비한 빛의 거울로, 그녀를 유혹해
나는 보석 빛나라 유혹하라!
O Dieu, de quelle ivresse 오 하나님, 얼마나 대단한 도취로
(2h16m8s)
https://www.youtube.com/watch?v=lpWcUCFUvTI
Hoffmann
O Dieu, de quelle ivresse embrases-tu mon âme,
comme un concert divin ta voix m'a pénétré!
오 하나님, 얼마나 대단한 도취로 뜨겁게 하는가 당신은 나의 영혼을,
성스러운 콘서트처럼 당신의 목소리가 나를 꿰뚫고 지나가네!
D'un feu doux et brûlant mon être est dévoré;
tes regards dans les miens ont épanché leur flamme comme des astres radieux.
달콤하고 타오르는 불길로 나의 존재가 태워없어지네;
당신의 눈길은 나의 눈길 속으로 표출하였다 그들의 불길을 마치 빛나는 별들처럼.
Et je sens, o ma bien-aimée, passer ton haleine embaumée sur mes lèvres et sur mes yeux!
그리고 나는 느낀다, 오 내 님이여, 당신의 향긋한 입김이 지나가는 것을 나의 두 입술 위로 그리고 나의 두 눈 위로!
O Dieu, de quelle ivresse embrases-tu mon âme,
tes regards dans les miens ont épanché leur flamme. Bien aimée, je suis à toi!
오 하나님, 얼마나 대단한 도취로 뜨겁게 하는가 당신은 나의 영혼을,
당신의 눈길은 나의 눈길 속으로 표출하였다 그들의 불길을 님이여, 나는 당신 것입니다!
'음악_대본' 카테고리의 다른 글
사랑의 묘약 (도니제티) (0) | 2024.12.21 |
---|---|
Anna Bolena 안나 볼레나 (도니체티) (0) | 2024.12.21 |
마탄사수 (0) | 2024.07.28 |
살로메 (0) | 2024.07.28 |
삼손과 데릴라 (0) | 2024.07.27 |