음악_대본

돈지오바니 대본2

스카이7 2023. 6. 27. 00:59

Leporello (aprendo la finestra창문을 열며):
                 Signor, guardate un poco,  Che maschere galanti!
                 나리, 여기 멋있는 분들이 가면을 쓰고 나타나셨소.

Don Giovanni (alla finestra창가에서):
                Falle passar avanti,  Di' che ci fanno onor.
               그 분들도 모셔라. 그리고 우리 잔치 빛나게 하라.

Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio:
            (Al volto ed alla voce  Si scopre il traditore.)
             (저 목소리, 저 행동,  모두 배반자의 것 틀림없어)

Leporello:  Zì, zì! Signore maschere!  Zì, zì...
                이보시오.  가면을 쓰신 고귀한 분들! 쳇, 쳇....
Donna Anna e Donna Elvira (ad Ottavio오타비오에게):
                 Via, rispondete. 가서 그에게 대답을 해줘요.

 

Leporello    :  Zì, zì... 쳇, 쳇....
Don Ottavio:  Cosa chiedete? 무슨 일이오?
Leporello    :  Al ballo, se vi piace,  V'invita il mio signor.
                우리 나리께서 당신들을 환영하며 무도장으로 모시라는 분부요.

 

Don Ottavio:  Grazie di tanto onore.  Andiam, compagne belle.
                     참 영광이라고 나리께 전하시오 자, 친구들 우리 무도장으로 갑시다.
Leporello:  (L'amico anche su quelle  Prova farà d'amor.)
                  (나리가 사랑의 주머니에 챙겨 넣을  아가씨 두 사람 또 생겼네)

------------------
Leporello:
             Da bravi, via ballate!(Ballano.) 우리 모두 함께 춤을 춥시다.[모두 춤춘다]
Donna Elvira (a Donn'Anna에게):
             Quella è la contadina. 저 아가씨가 체를리나예요.

Donna Anna (ad Ottavio에게):  Io moro! 몸이 떨려요.
Don Ottavio (a Donn'Anna에게):  Simulate! 정신 차려야 돼요.
Don Giovanni Leporello(con ironia빈정거리는 말투로):
             Va bene in verità! 모든 일 잘도 되어간다.

Masetto       :  Va bene in verità! 모든 일 잘도 되어간다.
Don Giovanni (a Leporello에게):  A bada tien Masetto. 마제토를 꼭 붙들어 둬.
           (a Zerlina에게) Il tuo compagno io sono,  Zerlina vien pur qua... 
           (si mette a ballare una Controdanza con Zerlina.)
           체를리나, 이리와요. 내가 그대 파트너 되어주지.
           [체를리나와 함께 춤을 추기 시작한다]

Leporello:  Non balli, poveretto!  Vien quà, Masetto caro,
             Facciam quel ch'altri fa. (fa ballare a forza Masetto)
            마제토 우리 함께 춤추세. 자, 이리 오게 친구여.
            다른 사람과 어울려 우리도 춤을 추세.  [마제토를 억지로 춤추게 하면서]

Masetto  :  No, no, ballar non voglio. 아니.  나는 춤추고 싶지 않아.
Leporello:  Eh, balla, amico mio! 그게 무슨 말이야. 춤을 추세.
Masetto  : No! 싫다니까!
Leporello:  Sì, caro Masetto! 그래, 마세토!

Donna Anna (a Ottavio에게): Resister non poss'io! 더 이상 참을 수 없어요!
Donna Elvira e Don Ottavio (a Donn'Anna에게):
                   Fingete per pietà! 제발 좀 더 참아요.

Don Giovanni:  Vieni con me, vita mia! (Ballando conduce via Zerlina.)
               이리 와요. 내 귀여운 여인 [체를리나와 춤을 추며]
Masetto:  Lasciami! Ah no! Zerlina! (Entra sciogliendosi da Leporello.)
            나를 놓아줘.  안돼...  체를리나! [레포렐로한테서 마침내 벗어난다]

Zerlina:  Oh Numi! son tradita!... 아, 나 어찌하면 좋을가!
Leporello:  Qui nasce una ruina. (Entra.)
                  이제 걷잡을 수 없이 불이 붙겠구나.

Donna Anna, Donna Elvira e Don Ottavio :
           L'iniquo da se stesso  Nel laccio se ne va!(저 악당은 스스로 덫에 빠지네)
Zerlina (di dentro안에서):
           Gente... aiuto!... aiuto!... gente! 사람 살려요...  빨리 와서 사람 살려요!

=============
Deh, vieni alla finestra, o mio tesoro,  Deh, vieni a consolar il pianto mio.
 Se neghi a me di dar qualche ristoro,  Davanti agli occhi tuoi morir vogl'io!
오, 사랑하는 이 창가로 와주오. 오, 여기 와서 내 슬픔 없애주오.
내 괴로운 마음 몰라주면 그대 보는 앞에서 목숨을 끊으리.

 Tu ch'hai la bocca dolce più del miele,  Tu che il zucchero porti in mezzo al core!
 Non esser, gioia mia, con me crudele!  Lasciati almen veder, mio bell'amore!
그대의 입술은 꿀보다 더 달고 그대의 마음은 꽃보다 고와
나에게 가혹한 짓 하지 않으리. 여기 나와, 그에게 그대 찬미하게 해주오.
=============

Zerlina: Vedrai, carino,  se sei buonino,  Che bel rimedio  ti voglio dar!
 È naturale,  non dà disgusto,  E lo speziale  non lo sa far.
 내가 당신 낮게 해줄테요. 내 사랑하는 이,
내가 그대에게 준 약 얼마나 좋은지
당신은 알게 될거야. 그것은 자연의 성스러운 약.
의사들은 모르는 희귀한 약이라오.

È un certo balsamo  Ch'io porto addosso,  Dare tel posso,  Se il vuoi provar.
 Saper vorresti  dove mi sta?  Sentilo battere,  toccami qua!
그 약은 내 몸에 내가 소중히 지닌 향기로운 약이라오. 당신께 그 약을 아낌없이 줄께요.
내가 그 약 어디 숨겼는지 당신이 알고 싶다면
여기 당신의 손을 얹고 고동치는 소리를 들어보세요.
============
Don Ottavio: Il mio tesoro intanto  Andate a consolar,
 E del bel ciglio il pianto  Cercate di asciugar.
 Ditele che i suoi torti  A cendicar io vado;
 Che sol di stragi e morti  Nunzio vogl'io tornar.
그 동안 여러분은 가서 나의 사랑하는 이, 위로해 주오.
그리고 그녀의 아름다운 눈에서 눈물이 마르게 해 주오.
그녀의 불행, 그 원수 갚으러 내가 갔다고 그녀에게 전해주오.
그리고 죽음의 처벌 소식 가지고, 곧 돌아 오리다.
============

Donna Elvira: Mi tradì, quell'alma ingrata,  Infelice, o Dio, mi fa.
 Ma tradita e abbandonata,  Provo ancor per lui pietà.
 Quando sento il mio tormento,  Di vendetta il cor favella,
 Ma se guardo il suo cimento,  Palpitando il cor mi va.
저 배은망덕한 사람, 나를 속이고,  나를 불행케 하였소.
속이고 버림받아도, 나는 아직도 그를 동정해.
내가 겪은 고통 생각하면 복수의 불길 들끓어도
그의 멸망 눈앞에 보면 내 가슴은 쓰라림으로 메어지네.

'음악_대본' 카테고리의 다른 글

일트로바토레 대본  (0) 2023.07.03
라보엠 대본  (0) 2023.07.01
푸치니 대본  (0) 2023.07.01
피가로의 결혼 대본  (0) 2023.06.28
돈지오바니 대본1  (1) 2023.06.27