가면무도회 1
1막 1장
La rivedra nell'estsi(구스타보)
https://www.youtube.com/watch?v=bbOkY_YUMuw
La rivedra nell'estasi 들뜬 마음으로 나는 그녀를 다시 대하리
Raggiante di pallore . . . 그녀의 손길은 찬란하고
E qui sonar d'amore 그녀의 말에서 나는
La sua parola udra. 사랑의 소리를 들으리
O dolce notte, scendere 오 달콤한 밤이여, 보석으로 치장하고
Tu puoi gemmata a festa: 눈부시게 다가오라.
Ma la mia stella e questa 그렇지만 나의 별은 그녀의
Che il ciel non ha!) 하늘에서 어울리지 않는구나!
HORN, RIBBING E LORO ADERENTI 혼, 리빙과 그 일당들 (부드럽게)
L'ora non e, che tutto 지금은 때가 아니야, 여기서는
Qui d'operar ne toglie 모든 것이 우리를 방해하는 군
Dalle nemiche soglie 적의 본거지에서
Meglio l'uscir sara. 떠나는 것이 나을 것 같아
OSCAR, UFFICIALI, GENTILUOMINI 오스카, 장교들, 귀족들
Con generoso affetto 인자함과 부드러움으로
Entro se stesso assorto, 가득한 왕이시여
Il nostro bene oggetto 우리들에 대한 염려로
De' suoi pensier fara. 생각에 잠기셨네.
GUSTAVO 구스타프
(Ah! E qui sonar d'amore (아! 그녀의 말에서
La sua parola udra.) 나는 사랑의 소리를 들으리.)
Alla vita che t'arride(레나토)
https://www.youtube.com/watch?v=fM6mYstYaDI
Alla vita che t'arride 당신께 미소짓는 당신의 삶은
Di speranze e gaudio piena, 희망과 기쁨으로 가득차고
D'altre mille e mille vite 운명은 수천의 다른 생명으로
Il destino s'incatena! 동여매는 구나!
Te perduto, ov'e la patria 당신을 잃으면 우리의 희망찬 미래와
Col suo splendido avvenir? 조국은 어디에 있는 것입니까?
E sara dovunque, sempre 언제 어느 곳에서라도
Chiuso il varco alle ferite, 당신께 해가 미치지 않을까요?
Perche scudo del tuo petto 백성들의 사랑이 당신을
E del popolo l'affetto? 보호하려고 하더라도
Dell'amor piu desto e l'odio 증오는 희생자를 만드는데 있어
Le sue vittime a colpir. 사랑보다 빠릅니다.
*Volta la Terrea 빛나는 별을 보세요 (오스카)
https://www.youtube.com/watch?v=iKruFJAlQpg
Volta la terrea 별을 바라보는
Fronte alle stelle, 그 검은 빛 얼굴
Come sfavilla 불꽃처럼
La sua pupilla, 타오르는 눈
Quando alle belle 그 녀가 사랑을 예언하면
Il fin predice 슬프거나 행복한
Mesto o felice 사랑의 결과가 나오지요!
Dei loro amor! 그녀는 항상
E con Lucifero 악마와 가까와요.
D'accordo ognor.
GUSTAVO 구스타프
Che vaga coppia . . . 잘 어울리는군...
Che protettor! 멋진 변호자야!
OSCAR 오스카
Chi la profetica 그 점장이의 치마를
Sua gonna afferra, 만지면 누구나
O passi 'l mare, 바다를 항해하는 사람이나
Voli alla guerra, 전쟁을 하는 사람이나
Le sue vicende 앞으로 어떤 일이 일어날지를
Soavi, amare 그녀에게서 배우게 될 것입니다.
Da questa apprende 행운이든 불행이든
Nel dubbio cor. 불안한 마음을 달래주지요.
E con Lucifero 그녀는 항상
D'accordo ognor. 악마와 가까와요.
1막 2장
Re dell'aabisso(올리토)
https://www.youtube.com/watch?v=MHC8y1gTDAI
ULRICA 울리카
Re dell'abisso, affrettati, 어둠의 왕이시여, 서둘러
Precipita per l'etra, 공기를 꿰뚫고
Senza librar la folgore 벼락을 지닌 채
Il tetto mio penetra. 저의 집으로 들어오소서.
Omai tre volte l'upupa 이제 높은 곳에서
Dall'alto sospiro; 부엉이가 세번 울었고
La salamandra ignivora 불을 먹는 도마뱀이
Tre volte sibilo . . . 세번 울고서...
E delle tombe il gemito 무덤속에서 세번의
Tre volte a me parlo. 신음소리가 다가오는구나
*Di’ tu se fedele이번 항해도 무사할까(구스타보)
https://www.youtube.com/watch?v=IdNHTWYz_os
Di' tu se fedele 순조로운 파도가 나를
Il flutto m'aspetta, 기다리는지 말해주시오.
Se molle di pianto 눈물을 쏟으며
La donna diletta 작별을 고했던
Dicendomi addio 내 마음속의 여인이
Tradi l'amor mio. 마음이 변하지 않았는지 말해주시오.
Con lacere vele 거친 항해와
E l'alma in tempesta, 동요되는 마음으로
I solchi so franger 나는 사나운 파도를
Dell'onda funesta, 헤치고 나아가
L'averno ed il cielo 지옥과 천국의
Irati sfidar. 노여움을 이겨내네
Sollecita esplora, 빨리, 무슨 일이 일어날지
Divina gli eventi: 말해주시오:
Non possono i fulmin, 번개도
La rabbia de' venti, 바람의 분노도
La morte, l'amore 죽음도, 사랑도
Sviarmi dal mar. 나를 바다에서 멀리할 수 없으리.
OSCAR, HORN, RIBBING, CORO 오스카, 혼, 리빙, 합창
Non possono i fulmin, 번개도
La rabbia de' venti, 바람의 분노도
La morte, l'amore 죽음도, 사랑도
Sviarmi dal mar. 나를 바다에서 멀리할 수 없으리.
GUSTAVO 구스타프
Sull'agile prora 솟구치는 파도에
Che m'agita in grembo, 흔들리는 뱃머리에서
Se scosso mi sveglio 돌풍의 소리로
Ai fischi del nembo, 나는 잠 이루지 못하고,
Ripeto fra' tuoni 그 요란함 속에서
Le dolci canzoni, 나는 정다운 노래를 부르지
Le dolci canzoni 작별의 키스를
Del tetto natio, 다시 생각나게 하고
Che i baci ricordan 마음속의 힘을
Dell'ultimo addio, 북돋우어 주는
E tutte raccendon 내 고향의
Le forze tua profezia, 정다운 노래를
Su, dunque, risuoni 자, 그럼 당신의
La tua profezia 예언을 들어봅시다.
Di cio che puo sorger 어떤 일이 일어날지
Dal fato qual sia; 그것이 무엇이던지 나의 운명
Nell'anime nostre 공포는 우리의 마음 속에
Non entra terror. 자리하지 못하네
OSCAR, HORN, RIBBING, CORO, 오스카, 혼, 리빙, 합창
Nell'anime nostre 공포는 우리의 마음 속에
Non entra terror. 자리하지 못하네
E scherzo od e follia농담이 아니면 엉터리(5중창)
https://www.youtube.com/watch?v=NRdYVAiXk0k
GUSTAVO [guardandosi intorno] 구스타프 (주위를 둘러보며)
E scherzo od e follia 허무맹랑한 예언
Siffatta profezia: 정말 우스운 일이야
Ma come fa da ridere 그런 예언에 속는 것이
La lor credulita! 얼마나 어리석은 일인지!
ULRICA 울리카
[passando innanzi a Horn e Ribbing] (혼과 리빙 앞을 지나가며)
Ah voi, signori, a queste 아, 신사 양반
Parole mie funeste 나의 무서운 예언을
Voi non osate ridere; 비웃지 말아요,
Che dunque in cor vi sta? 당신들의 꿍꿍이가 무엇이죠?
HORN E RIBBING 혼과 리빙
La sua parola e dardo, 그녀의 말이 맞아
E fulmine lo sguardo, 그녀의 눈은 정확하며
Dal confidente demone 자신이 섬기는 악마로부터
Tutto coestei risa. 모든 것을 알고 있어.
OSCAR, CORO 오스카, 합창
Ah! Tal fia dunque il fato? 아! 암살되는 것이
Ch'ei cada assassinato? 그의 운명인가?
Al sol pensarci l'anima 내 마음은 무섭고
Abbrividendo va. 몸서리치는 구나.