돈 카를로
1막1장
*Dio, che nell'alma 돈 카를로와 로드리고
https://www.youtube.com/watch?v=yNPxYQbBuDI
CARLO, RODRIGO
Dio, che nell’alma infondere amor volesti e speme,
desio nel core accenderetu dei di liberta.
Giuriamo insiem di vivereE di morire insieme.
우리의 영혼을 자유를 위한 명예로운 사랑에
같이 타오르게 하신 주님! 우리 두 형제의
정직한 마음을 만드신 주님! 저희의 맹세를 받아주소서.
RODRIGO In terra, in ciel… 땅에서도, 하늘에서도…
INSIEME …congiungere ci puo, 같이 …신께서 우리를
ci puo la tua bonta. Ah! Dio che nell’alma, etc…
하나로 만들어 주시길… 오, 신이여, 그 뜻이 이 마음에…
RODRIGO Vengon gia. 지금 그들이 오고있습니다.
CARLO O terror! Al sol vederla io tremo!
아, 두렵구나! 그녀의 모습만 봐도 떨리는구나!
RODRIGO Coraggio! 용기를 가지세요!
2막2장
nei giardin del bello 베일의 노래
EBOLI
Nel giardin del Bello,saracin ostello,
all’olezzo, al rezzodegli allòr, dei fior
una bella almèatutta chiusa in vel,
contemplar pareauna stella in ciel.
사라센 궁전의 아름다운 정원에서
월계수와 꽃향기가 그윽한 차가운 그늘에
짙은 베일로 몸을 감싸고 있는
아름다운 무희 한 사람이 하늘의 별을 바라보고 있었지.
Mohammed, re moro,al giardin sen va;
dice a lei: «T’adoro,O gentil beltà!
Vien’, a sé t’invitaper regnar il re.
La regina ambitanon è più da me.»
모하메드 무어 왕은 정원으로 걸어 나가서
그녀에게 말했지. “그대를 사랑하노라.
오 부드러운 아름다움! 오거라. 왕은 그대와 함께 나라를 다스리고 싶구나.
나는 더 이상 왕비가 필요치 않도다.” 아! 아! 아!
Coro:
Tessete i veli,vaghe donzelle,
mentr’è nei cielil’astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle,sono i veli più cari all’amor!
아! 베일을 짜세요. 아름다운 처녀여,
태양이 하늘에 결려 있는 동안. 왜냐하면 별들이 반짝일 때,
베일은 사랑하는데 가장 소중한 것이기 때문이지요.
베일을 짜요. …
EBOLI
«Ma discerno appena,(chiaro il ciel non è)
i capelli – belli,la man breve, il piè.
Deh! Solleva il veloche t’asconde a me;
esser come il cielosenza vel tu de’!»
«하지만 거의 인식하지 못합니다. (하늘이 맑지 않습니다.)
머리카락 – 아름답고, 짧은 손, 발.
오! 나에게서 당신을 가리는 베일을 올리십시오.
너 없이는 하늘처럼 되려고!
Se il tuo cor vorrai a me dar in don,
il mio trono avrai, ché sovran io son!
Tu lo vuoi? T’inchina, appagar ti vo’:
«Allah! La regina!» Mohammed sclamò.
나에게 마음을 선물하고 싶다면,
너는 내 왕좌를 차지할 것이다. 내가 주권자이기 때문이다!
당신은 그것을 원하십니까? 절하세요. 나는 당신을 만족시키고 싶습니다.
"알라! 여왕!" 모하메드는 소리쳤다.
Coro:
Tessete i veli, vaghe donzelle,
mentr’è nei cieli l'astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle, sono i veli più cari all’amor!
베일을 짜세요, 사랑스러운 아가씨들,
가장 큰 별은 하늘에 있습니다.
그것은 베일입니다. 별이 빛나는 곳에 있는 베일입니다.
사랑하기에 가장 소중한 베일입니다!
3막1장
*Ella giammai m'amo 필리포 2세 국왕
https://www.youtube.com/watch?v=ZLlpoR_qMDs
Ella giammai m'amò! No, quel cor chiuso è a me,
Amor per me non ha! Io la rivedo ancor
contemplar triste in volto Il mio crin bianco
il dì che qui di Francia venne. No, amor per me non ha! ...
그녀는 결코 나를 사랑하지 않았네! (이건) 아니야, 그 마음은 나에게 닫혀 있어,
나를 위한 사랑을 (그녀는) 가지고 있지 않아! 나는 그녀를 여전히 다시 보네
(그녀는) 슬픈 얼굴로 쳐다보지 나의 하얀 머리칼을
프랑스에서 이곳으로 온 그날에(도 그랬지).
(이건) 아니야, 나를 위한 사랑을 (그녀는) 가지고 있지 않네!...
Ove son? ... Quei doppier presso a finir! ...
L'aurora imbianca il mio veron... già spunta il dì!
Passar veggo i miei giorni lenti!
나는 어디에 있는가?... 이 촛대들이 거의 꺼져가네!...
새벽(여명)이 나의 창을 (하얗게) 밝히네... 이미 날이 밝았어!
(나는) 지나가는 것을 보네 나의 느린 나날들!
Il sonno, o Dio sparì da' miei occhi languenti!
Dormirò sol nel manto mio regal,
quando la mia giornata è giunta a sera, dormirò sol sotto la vôlta nera,
là, nell'avello dell'Escurïal.
잠이, 오 하나님 사라졌어 나의 피곤한 두 눈으로부터!
잠을 자야지 홀로 나의 왕의 옷을 입고서,
나의 날이 저녁에 이르게 되면, 홀로 외로이 잘 것이다 검정색 둥근 천장 아래서,
그곳은, 에스쿠리알의 묘지.
Se il serto regal a me desse il poter
di leggere nei cor che Dio può sol veder! ...
Se dorme il prence, veglia il traditore;
Il serto perde il Re, il consorte l'onore!
만일 왕관이 나에게 능력을 준다면 마음을 읽을 수 있는 (능력을)
하나님만이 볼 수 있는 능력을!... 만일 군주가 잠을 잔다면,
반역자는 눈뜨고 지키고 있는데; 왕은 왕관을 잃고,
그 배우자(왕비의 배우자, 즉 왕)는 명예를 잃으리!
아름다운 저주 (O don fatale , EBOLI ms)
Ah! Piu non vedro, a, piu mai non vedro la Regina!
O don fatale, o don crudel, Che in suo furor mi fece il cielo1
Tu che ci fai si vane, altere, Ti maledico, ti maledico, o mia belta
아, 나는 더 이상 왕비님를 볼 수가 없구나!
오, 저주스런 미모여! 하늘이 나에게 주신 불행의 선물, 잔인한 선물,
나를 허영에 차고 오만하게 만든 내 이 미모여. 저주스럽다, 저주스럽다!
Versar, versa sol posso il pianto, Speme non ho, soffrir dovro1
Il mio delitto e orribil tanto
Che cancellar mai nol potro! maledico, ti maledico, o mia belta1
눈물만이 흐르고있네. 모든 희망이 사라지고, 고통의 운명만이!
죄가 너무 무서워 결코 지울 수가 없구나! 내 미모여. 저주스럽다, 저주스럽다!
오, 왕비님, 질투에 찬 내 마음이 당신을 희생시켰어요!
o mia Regina, io t’immolai al folle error di questo cor.
Solo in un chiostro al mondo omai Dovro celar il mio dolor1
Ohime! Ohime! O mia Regina, Solo in un chiostro, etc…
이제 수녀원에 가서 내 죄를 속죄하겠습니다.
오, 오, 왕비님! 수녀원에 가서…
Oh ciel! E Carlo? A morte andar vedro!
Ah! Un di mi resta, la speme m’arride,
Sia benedetto il ciel1` Lo salvero. Un di mi resta,
Ah, sia benedetto il ciel! Si, lo salvero!
아, 이럴 수가! 내일이 카를로 저하의 사형!
아, 하루가 남아있구나. 아직 희망이 있어.
신이여 축복을! 그를 구해야 해! 하루 남았어,
신이여 축복을! 그래, 그를 구해야 해!
3막2장
Felice ancor io son se abbracciarti poss'io lo ti salvai!
저하를 안을 수가 있어서 다시 행복합니다. 당신을 구했어요!
*Per me giunto e il supremo 로드리고(b)
https://www.youtube.com/watch?v=PTW-rQBB5cI
Convien qui dirci addio. O mio Carlo!
Per me giunto e il di supremo, no, mai piu
ci rivedrem; ci congiunga lddio nel ciel ei che premia I suoi fedel’.
여기서 작별인사를 해야 합니다. 오, 나의 카를로 저하!
나에게 마지막 날이 왔습니다. 우리는 결코 다시 볼 수 없을 겁니다.
믿는 자들에게 항상 보답해주시는 신께서 하늘에서 다시 만나게 해주시겠지요.
Sul tuo ciglio il pianto io miro; lagrimar cosi perche?
No, fa cor, no, fa cor, l’estremo spiro lieto e
a chi morra per te. No, fa cor, etc…
저하의 눈에 눈물이 보이네요; 왜 그렇게 울고있습니까?
안돼요, 용기를, 용기를 가지세요. 당신을 위해 죽을사람의
마지막 호흡은 행복합니다. 용기를 가지세요…
ah! io morro, ma lieto in core, che potei cosi serbar alla Spagna un salvatore!
Ah! di me non ti scordar! Ah! la terra mi manca...
La mano a me, a me... Ah! salva la Fiandra...
Carlo, addio,... ah! ah!
스페인의 구원자를 옆에서 지킬 수 있어왔기에 죽어가지만 행복합니다!
아, 나를 잊지 말아 주세요! 아. 나는 죽어가고 있어요..
나에게……나에게.. 손을...오, 플랑드르를 구해 주세요...
카를로 저하, 안녕…아…아!
4막
*Tu che vanita conosceti del mondo 허무한 세상 - 엘리자베타 왕비(s)
https://www.youtube.com/watch?v=l7AOCu1If80
Tu che le vanita conoscesti del mondo
e godi nell’avel il riposo profondo,
s’ancor si piange in cielo, piangi sul mio dolore,
세상의 허무함을 알고 계시는 그대시여,
그리고, 지금은 무덤에서 깊은 휴식을 즐기고 계신 그대시여,
천국에서도 눈물을 흘릴 수 있으면, 저의 고뇌에 눈물 흘려주소서.
e porta il pianto mio al trono del Signor,
il pianto mio porta al trono del Signor.
그리고, 이 눈물을 주님 계신 곳으로 보내주소서.
저의 이 눈물을 주님 계신 곳으로 보내주소서.
Carlo qui verra! Si! Che parta e scordi omai.
A Posa di vegliar sui giorni suoi giurai
ei segua il suo destin, la gloria il traccera
카를로가 여기로 오는구나. 그래! 이제 그는 나를 잊고 떠나야만 해.
포오자에게 그의 나날을 지켜보기로 약속했지.
그는 자신의 운명을 따라야만 해. 영광이 그것을 실현시키겠지.
Per me, la mia glornata A sera e giunta gia! 이미
Francia, nobile suol, Si caro a’ miei verd’anni!
Fontainebleua! ver voi schiude il pensir I vanni
나에게는, 내 나날들은 이미 저물어 가고있어!
프랑스, 고귀한 나라, 어린 시절의 사랑했던 곳!
퐁텐블로여! 너를 향해 상상의 나래를 펼쳤고,
eterno giuro d’amore la Dio da me ascolto,
e quest’eternita un giorno sol duro tra voi, vaghi giardin
di questa terra libera, se Carlo ancor dovra
영원한 사랑의 맹세를 신께서 들으셨던 곳,
그리고, 그 영원은. 단 하루만 지속되었지
카를로와 저녁 한때, 잠시 머무르면서
fermar I passi a sera che le zolle, il ruscelli,
I fonti, I boschi, I fior con le lor armonie
candino il nostro amor.
이 이베리아 땅의 사랑스런 정원에 있는
잔디, 시냇물, 꽃, 그리고 같이 불렀던
우리들의 사랑의 노래.
Addio! Addio, bei sogni d’or illusione perduta!
Il nodo si spezzo, La luce e fatta muta!
Addio! Addio verd’anni ancor! Cedendo al duol crudel,
Il cor ha un sol desir; La pace dell’avel!
안녕, 안녕, 아름다웠던 황금의 꿈… 잃어버린 환상!
인연은 끊어졌고, 빛은 어둠이 되어버렸네!
젊은 시절이여 안녕! 잔인한 고통을 가져오며
단 하나의 바램이 가슴속에 있네; 평화로운 죽음!
Tu che le vanita, etc… …ah, il pianto mio
reca a’ pie del Signor.
허무함을 아는 그대시여!
…아, 내 눈물을 주님의 발 아래에…
https://blog.naver.com/opazizi/221812676838
내가 그녀를 보았을 때 (La lo vide, 테너)